Présent

  

je ne charge pas
tu ne charges pas
il ne charge pas
nous ne chargeons pas
vous ne chargez pas
ils ne chargent pas

je n'ai pas char
tu n'as pas char
il n'a pas char
nous n'avons pas char
vous n'avez pas char
ils n'ont pas char

Imparfait

  

je ne chargeais pas
tu ne chargeais pas
il ne chargeait pas
nous ne chargions pas
vous ne chargiez pas
ils ne chargeaient pas

je n'avais pas char
tu n'avais pas char
il n'avait pas char
nous n'avions pas char
vous n'aviez pas char
ils n'avaient pas char

je ne chargeai pas
tu ne chargeas pas
il ne chargea pas
nous ne chargeâmes pas
vous ne chargeâtes pas
ils ne chargèrent pas

je n'eus pas char
tu n'eus pas char
il n'eut pas char
nous n'eûmes pas char
vous n'eûtes pas char
ils n'eurent pas char

je ne chargerai pas
tu ne chargeras pas
il ne chargera pas
nous ne chargerons pas
vous ne chargerez pas
ils ne chargeront pas

je n'aurai pas char
tu n'auras pas char
il n'aura pas char
nous n'aurons pas char
vous n'aurez pas char
ils n'auront pas char

Présent

  

que je ne charge pas
que tu ne charges pas
qu'il ne charge pas
que nous ne chargions pas
que vous ne chargiez pas
qu'ils ne chargent pas

Passé

  

que je n'aie pas char
que tu n'aies pas char
qu'il n'ait pas char
que nous n'ayons pas char
que vous n'ayez pas char
qu'ils n'aient pas char

Imparfait

  

que je ne chargeasse pas
que tu ne chargeasses pas
qu'il ne chargeât pas
que nous ne chargeassions pas
que vous ne chargeassiez pas
qu'ils ne chargeassent pas

que je n'eusse pas char
que tu n'eusses pas char
qu'il n'eût pas char
que nous n'eussions pas char
que vous n'eussiez pas char
qu'ils n'eussent pas char

Présent

  

je ne chargerais pas
tu ne chargerais pas
il ne chargerait pas
nous ne chargerions pas
vous ne chargeriez pas
ils ne chargeraient pas

Passé

  

je n'aurais pas char
tu n'aurais pas char
il n'aurait pas char
nous n'aurions pas char
vous n'auriez pas char
ils n'auraient pas char

Présent

  

ne charge pas
ne chargeons pas
ne chargez pas

Passé

  

n'aie pas char
n'ayons pas char
n'ayez pas char

Présent

 
ne pas charger

Passé

 
ne pas avoir char

Présent

ne chargeant pas

Passé

char
n'ayant pas char

Présent

en ne chargeant pas

Passé

en n'ayant pas char
 
Le verbe charger est du premier groupe. Il possède donc les terminaisons régulières du premier groupe. On pourra le conjuguer sur le modèle du verbe aimer. Suivez ce lien pour voir toutes les terminaisons de la conjugaison des verbes du premier groupe : conjugaison des verbes du premier groupe.

Cependant, bien que les terminaisons soient parfaitement régulières, le radical, lui, peut subir de nombreuses variations ou présenter plusieurs particularités.
Le verbe charger possède la conjugaison des verbes en : -ger. Les verbes en -ger ont un « g » sur la dernière syllabe de leur infinitif. Ces verbes présentent la particularité devant les terminaisons commençant par « a » ou « o » de rajouter au radical la lettre « e » devant une terminaison tonique afin de conserver le son « ge »: « nous mangeons », « il mangeait ». Cette particularité de conservation du son se retrouver aussi avec les verbes en -cer qui transforment le « c » en « ç » devant un « a » ou un « o ».
A noter:
- les verbes en -guer conservent le « u » à toutes les formes et ne sont pas concernés par cette particularité.
- les verbes en -éger possèdent en plus une autre particularité: le « é » se change en « è » devant un « e » muet.

Le verbe charger est conjugué à la forme négative. Le placement de l'adverbe de négation dépend des cas:
- L'adverbe « ne » se place après le pronom et avant le verbe.
- Aux temps simples les mots de la négation (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) entourent le verbe charger.
- Aux temps composés (ou à la voix passive) les mots de la négation entourent l'auxiliaire.

Verbe charger

Le verbe charger est un verbe du 1er groupe. Il est employé couramment en français.
Le verbe charger possède la conjugaison des verbes en : -ger
Le verbe charger se conjugue avec l'auxiliaire avoir.
Le verbe charger est de type transitif direct, intransitif.
Le verbe charger peut se conjuguer à la forme pronominale: Se charger
La voix passive peut être utilisée pour le verbe charger car celui-ci est de type transitif direct.
Options du moteur de conjugaison
Forme pronominale:
Choix de la voix:
Choix de l'auxiliaire:
Choix du genre:
Forme négative:
Forme interrogative:
Couleurs:
CHARGER : v. tr. Garnir d'une charge. Charger un cheval, un mulet. L'architecte a trop chargé ce mur. Ce bateau est chargé de vin, de sel. Charger un navire. Vous vous chargez d'un fardeau beaucoup trop pesant. On dit aussi, avec interversion des compléments, Charger un fagot sur ses épaules. Charger des pierres sur une voiture. Charger des marchandises sur un bateau, sur un navire ou dans un navire.
Charger une voûte, Y joindre le poids des matériaux nécessaires pour en contenir l'effort.
Le temps se charge, Il se couvre de nuages et se dispose à la pluie. On dit aussi Le temps est chargé, Il est couvert.
Fig., Charger un homme de coups, Le battre avec excès. Charger quelqu'un d'injures, d'opprobres, de malédictions, Lui dire beaucoup d'injures, l'accabler d'opprobres, de malédictions.
Fig., Charger sa conscience de quelque chose, Prendre quelque chose sur sa conscience et s'en rendre responsable devant Dieu.
Fig., Charger quelqu'un d'un crime, d'une faute, etc., L'en accuser. Ils ont voulu le charger de ce crime. Pourquoi me charger de vos sottises? Se charger d'un crime, d'une faute, En prendre la responsabilité.
Fig., Charger sa mémoire de quelque chose, Mettre une chose dans sa mémoire, s'appliquer sérieusement à la retenir. Il ne faut pas trop charger la mémoire des enfants, Il ne faut pas les obliger à retenir trop de choses.
Charger un compte, un article, signifie aussi, dans le langage commercial, Exagérer le montant des frais dans un compte, etc. Cette maison a la réputation de charger ses comptes. Il y a beaucoup d'abus sur cette place, tous les frais sont chargés.
Il signifie aussi Peser sur. Cette poutre charge trop la muraille. Cela chargera trop cet homme. Cette malle chargerait trop la voiture.
Cette nourriture charge l'estomac, Elle pèse trop sur l'estomac, parce qu'elle est difficile à digérer. Avoir l'estomac chargé.
Il signifie par exagération Mettre avec profusion certaines choses sur une autre. Charger une table de mets. Se charger la tête d'ornements sans goût.
Il se dit figurément, dans le même sens, surtout en parlant des Ouvrages de l'esprit. Charger d'incidents une pièce de théâtre. Charger un discours de figures, un ouvrage de citations, de notes, etc.
Il signifie en outre figurément Imposer quelque charge, quelque condition onéreuse. Charger le peuple, un pays, les charger d'impôts, Mettre de trop fortes impositions sur le peuple, sur un pays.
Charger une terre d'une redevance, une succession d'un legs, Établir, imposer une redevance sur une terre, grever une succession d'un legs. Voyez GREVER.
CHARGER DE signifie aussi Donner commission, donner ordre pour l'exécution de quelque chose, pour la conduite de quelque affaire. On l'a chargé de porter la parole. Charger un avocat d'une cause. De quelles fonctions est-il chargé? On dit de même Charger quelqu'un de ses pouvoirs, de sa procuration.
SE CHARGER DE signifie Prendre le soin, la conduite de quelque chose. Vous vous chargez là d'un emploi bien difficile. Je ne veux pas me charger de cette affaire. Il a refusé de se charger des papiers, de se charger de la garde de ce trésor. Vous vous êtes chargé de lui parler. Il s'est chargé de la distribution des fonds. Je me charge de tout.
Se charger de quelqu'un, Se charger de le nourrir, de l'élever, etc. Je me charge de cet enfant.
CHARGER, en termes de Droit criminel, signifie Déposer contre quelqu'un, dire des choses qui tendent à le faire condamner. Les témoins, les dépositions le chargent beaucoup. Il est bien chargé par les aveux de son complice.
Il signifie aussi Mettre dans une arme à feu ce qu'il faut de poudre, de plomb, etc., pour tirer un coup. Charger un revolver, un fusil. Les soldats chargèrent leurs armes ou absolument chargèrent.
Charger une mine, Mettre dans une mine ce qu'il faut de poudre pour produire l'effet qu'on attend.
En termes de Physique, Charger une bouteille de Leyde, une batterie électrique, etc., Y accumuler une quantité d'électricité assez considérable pour que les effets en deviennent sensibles. On dit aussi Charger d'électricité.
Charger un fourneau, un poêle, Garnir un fourneau de charbon, de minerai, de bois, etc.
En termes de Postes, Charger une lettre, un paquet, Y insérer des billets de banque, des valeurs et en faire une déclaration au bureau de poste envoyeur. Lettre chargée.
En termes de Peinture, il signifie Représenter avec exagération les traits, la figure d'une personne, pour la rendre ridicule, sans qu'elle cesse d'être reconnaissable. Charger un portrait.
Il signifie aussi, dans le langage ordinaire, Exagérer avec malignité les défauts de quelqu'un. Le portrait que tel auteur fait de cet homme est trop chargé.
Il se dit encore généralement de Toute exagération en matière d'art ou de littérature. Cet acteur charge son rôle, charge trop. Les caractères sont trop chargés dans ce roman.
Charger un récit, une histoire, une description, Y ajouter, l'amplifier beaucoup. Ce poète charge ses descriptions. Cette description est trop chargée. On dit quelquefois absolument Charger, dans le même sens. Ce que vous dites là n'est pas possible, vous chargez.
Il signifie, en termes de Guerre, Marcher vers l'ennemi et l'attaquer avec impétuosité. Nous chargeâmes si vigoureusement l'aile droite que nous la fîmes plier. Intransitivement, On commanda à la cavalerie de charger. On dit aussi d'un sanglier, Il a chargé.

Tout ou partie de cette définition est extrait du Dictionnaire de l'Académie française, huitième édition, 1932-1935

Voici la liste complète des verbes possédant une conjugaison identique au verbe charger :

Voici la liste des verbes fréquemment employés en conjugaison. Ces verbes sont généralement employés comme modèles de conjugaison :

Auxiliaires


Verbes modèles du premier groupe


Verbes modèles du deuxième groupe


Verbes modèles du troisième groupe