Présent

  

ne suis-je pas traduit ?
n'es-tu pas traduit ?
n'est-il pas traduit ?
ne sommes-nous pas traduits ?
n'êtes-vous pas traduits ?
ne sont-ils pas traduits ?

n'ai-je pas été traduit ?
n'as-tu pas été traduit ?
n'a-t-il pas été traduit ?
n'avons-nous pas été traduits ?
n'avez-vous pas été traduits ?
n'ont-ils pas été traduits ?

Imparfait

  

n'étais-je pas traduit ?
n'étais-tu pas traduit ?
n'était-il pas traduit ?
n'étions-nous pas traduits ?
n'étiez-vous pas traduits ?
n'étaient-ils pas traduits ?

n'avais-je pas été traduit ?
n'avais-tu pas été traduit ?
n'avait-il pas été traduit ?
n'avions-nous pas été traduits ?
n'aviez-vous pas été traduits ?
n'avaient-ils pas été traduits ?

ne fus-je pas traduit ?
ne fus-tu pas traduit ?
ne fut-il pas traduit ?
ne fûmes-nous pas traduits ?
ne fûtes-vous pas traduits ?
ne furent-ils pas traduits ?

n'eus-je pas été traduit ?
n'eus-tu pas été traduit ?
n'eut-il pas été traduit ?
n'eûmes-nous pas été traduits ?
n'eûtes-vous pas été traduits ?
n'eurent-ils pas été traduits ?

ne serai-je pas traduit ?
ne seras-tu pas traduit ?
ne sera-t-il pas traduit ?
ne serons-nous pas traduits ?
ne serez-vous pas traduits ?
ne seront-ils pas traduits ?

n'aurai-je pas été traduit ?
n'auras-tu pas été traduit ?
n'aura-t-il pas été traduit ?
n'aurons-nous pas été traduits ?
n'aurez-vous pas été traduits ?
n'auront-ils pas été traduits ?

Présent

  

-
-
-
-
-
-

Passé

  

-
-
-
-
-
-

Imparfait

  

-
-
-
-
-
-

-
-
-
-
-
-

Présent

  

ne serais-je pas traduit ?
ne serais-tu pas traduit ?
ne serait-il pas traduit ?
ne serions-nous pas traduits ?
ne seriez-vous pas traduits ?
ne seraient-ils pas traduits ?

Passé

  

n'aurais-je pas été traduit ?
n'aurais-tu pas été traduit ?
n'aurait-il pas été traduit ?
n'aurions-nous pas été traduits ?
n'auriez-vous pas été traduits ?
n'auraient-ils pas été traduits ?

Présent

  

-
-
-

Passé

  

-
-
-

Présent

 
ne pas être traduit

Passé

 
ne pas avoir été traduit

Présent

n'étant pas traduit

Passé

traduit
n'ayant pas été traduit

Présent

en n'étant pas traduit

Passé

en n'ayant pas été traduit
 
Le verbe traduire est du troisième groupe. Ce verbe est donc un verbe irrégulier qui ne suit pas les conjugaisons régulières du premier ou du second groupe.

Le verbe traduire est conjugué à la voix passive. A la voix passive c'est le sujet qui subit l'action, par exemple: « La souris est mangée par le chat ». Aux temps simples de la voix passive, on utilise exclusivement l'auxiliaire être, conjugué au temps et au mode du verbe actif correspondant, auquel on ajoute le participe passé du verbe concerné. Aux temps composés (auxiliaire : avoir été), le participe passé du verbe concerné est toujours précédé du participe passé été, dont l'invariabilité ne souffre aucune exception. On fera donc attention à accorder le participe passé en genre et en nombre lors du passage à la voix passive.

Le verbe traduire est conjugué à la forme intérro-négative. Comme à la forme négative, le placement de l'adverbe de négation dépend des cas. La forme interro-negative étant obtenue par inversion du sujet, le placement de l'adverbe de négation reprendra les même règles qu'à la forme négative mais en entourant en plus le sujet inversé, ce qui donne les règles suivantes:
- A la forme interro-négative, l'adverbe « ne » se place toujours en premier si le sujet est un pronom.
- Aux temps simples les adverbes de la négation (« ne ...pas », « ne...plus », « ne...jamais », etc...) entourent le verbe traduire et le pronom sujet inversé.
- Aux temps composés (ou à la voix passive) les mots de la négation entourent l'auxiliaire et le pronom sujet inversé.

Pour des raisons de sonorité, comme lors de la conjugaison à la forme interrogative, un « t » dit euphonique doit être ajouté devant les pronoms de la troisième personne: « il », « elle », « on », « ils », « elles » sauf lorsque le verbe possède une terminaison en « t » ou « d » c'est à dire dans les cas suivants: « ne sera-t-il pas traduit ? », « n'a-t-il pas été traduit ? », « n'aura-t-il pas été traduit ? ».
Enfin, la forme interrogative n'existe pas au subjonctif et à l'impératif.

Verbe traduire

Le verbe traduire est un verbe du 3ème groupe. Il est employé couramment en français.
Le verbe traduire possède la conjugaison des verbes en : -uire
Le verbe traduire se conjugue avec l'auxiliaire avoir.
Le verbe traduire est de type transitif direct.
Le verbe traduire peut se conjuguer à la forme pronominale: Se traduire
La voix passive peut être utilisée pour le verbe traduire car celui-ci est de type transitif direct.
Options du moteur de conjugaison
Forme pronominale:
Choix de la voix:
Choix de l'auxiliaire:
Choix du genre:
Forme négative:
Forme interrogative:
Couleurs:
TRADUIRE : v. tr. T. de Palais. Transférer d'un lieu à un autre; il ne se dit qu'en parlant des Personnes. Il fut traduit des prisons du Châtelet à la Conciergerie. Il est vieux en ce sens.
Traduire quelqu'un devant un juge, devant un tribunal, traduire en justice, Citer, renvoyer quelqu'un devant un juge, un tribunal.
TRADUIRE signifie aussi Faire passer d'une langue dans une autre. Traduire du latin en français. Il a traduit tel livre en italien. Il le traduit en vers, en prose. Traduire mot à mot. Traduire une citation, un vers. L'interprète traduisait ses paroles.
Traduire un auteur, Traduire ses ouvrages. Il a traduit Homère, Virgile, Dante.
TRADUIRE signifie, par extension, Expliquer, interpréter, exprimer, Traduisez-moi votre pensée en termes un peu plus clairs. Son mécontentement se traduisait par l'amertume de ses propos.

Tout ou partie de cette définition est extrait du Dictionnaire de l'Académie française, huitième édition, 1932-1935

Voici la liste des verbes fréquemment employés en conjugaison. Ces verbes sont généralement employés comme modèles de conjugaison :

Auxiliaires


Verbes modèles du premier groupe


Verbes modèles du deuxième groupe


Verbes modèles du troisième groupe